Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Italiano-Espanhol - Separacion de bienes

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoEspanhol

Título
Separacion de bienes
Texto
Enviado por miraad
Língua de origem: Italiano

i signori coniugi comparenti, convengono di adottare per la disciplina dei rapporti patrimoniali derivanti dal contratto matrimonio il regime della seperazione dei beni e convengono che ciascuno di essi conservi la titolarita dei beni che acquistera durante il mattimonio ed il tutto a norma degli articoli 215 e seguenti del Codice Civile ora vigente
Notas sobre a tradução
Es parte de un documento de separacion de bienes firmado por un matrimonio en el año 1989 (tenian ya 89 años y habia hijos de otros matrimonios anteriores)

Título
Separación de bienes.
Tradução
Espanhol

Traduzido por acuario
Língua alvo: Espanhol

Los cónyuges comparecientes, acuerdan adoptar como modelo en el reparto patrimonial derivado del contrato de matrimonio el régimen de separación de bienes, y acuerdan que cada uno de ellos conservará la titularidad de los bienes que adquiriera durante el matrimonio, y todo según la norma del artículo 215 y siguientes del Código Civil ahora vigente.
Última validação ou edição por pirulito - 16 Maio 2007 22:52





Última Mensagem

Autor
Mensagem

16 Maio 2007 15:28

pirulito
Número de mensagens: 1180
Acuario, el giro italiano "per la disciplina" está traducido en español de forma demasiado literal.

16 Maio 2007 15:45

acuario
Número de mensagens: 132
Lo he cambiado por característica, porque yo pienso que lo que quiere decir es que el régimen económico matrimonial puede ser separación de bienes o bienes gananciales. También se podría traducir por modo.