Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Italiano-Spagnolo - Separacion de bienes

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: ItalianoSpagnolo

Titolo
Separacion de bienes
Testo
Aggiunto da miraad
Lingua originale: Italiano

i signori coniugi comparenti, convengono di adottare per la disciplina dei rapporti patrimoniali derivanti dal contratto matrimonio il regime della seperazione dei beni e convengono che ciascuno di essi conservi la titolarita dei beni che acquistera durante il mattimonio ed il tutto a norma degli articoli 215 e seguenti del Codice Civile ora vigente
Note sulla traduzione
Es parte de un documento de separacion de bienes firmado por un matrimonio en el año 1989 (tenian ya 89 años y habia hijos de otros matrimonios anteriores)

Titolo
Separación de bienes.
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da acuario
Lingua di destinazione: Spagnolo

Los cónyuges comparecientes, acuerdan adoptar como modelo en el reparto patrimonial derivado del contrato de matrimonio el régimen de separación de bienes, y acuerdan que cada uno de ellos conservará la titularidad de los bienes que adquiriera durante el matrimonio, y todo según la norma del artículo 215 y siguientes del Código Civil ahora vigente.
Ultima convalida o modifica di pirulito - 16 Maggio 2007 22:52





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

16 Maggio 2007 15:28

pirulito
Numero di messaggi: 1180
Acuario, el giro italiano "per la disciplina" está traducido en español de forma demasiado literal.

16 Maggio 2007 15:45

acuario
Numero di messaggi: 132
Lo he cambiado por característica, porque yo pienso que lo que quiere decir es que el régimen económico matrimonial puede ser separación de bienes o bienes gananciales. También se podría traducir por modo.