Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Sueco - ladne fotki! w kogo tak wpatrzona?
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ladne fotki! w kogo tak wpatrzona?
Texto
Enviado por
emsan_l84
Idioma de origem: Polonês
ladne fotki! w kogo tak wpatrzona?
Título
Bra bilder. Vem stirrar hon på?
Tradução
Sueco
Traduzido por
casper tavernello
Idioma alvo: Sueco
Bra bilder. Vem stirrar hon på?
Último validado ou editado por
pias
- 22 Julho 2008 15:03
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
22 Julho 2008 15:00
pias
Número de Mensagens: 8113
Casper,
ändrar "foton" --> "bilder", då "pictures" kan ha flera betydelser som du vet (bilder, foton, målningar..) Det blir väldigt begränsat om du skriver "foton". Hoppas att du inte har något emot det.