Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Suédois - ladne fotki! w kogo tak wpatrzona?
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
ladne fotki! w kogo tak wpatrzona?
Texte
Proposé par
emsan_l84
Langue de départ: Polonais
ladne fotki! w kogo tak wpatrzona?
Titre
Bra bilder. Vem stirrar hon på?
Traduction
Suédois
Traduit par
casper tavernello
Langue d'arrivée: Suédois
Bra bilder. Vem stirrar hon på?
Dernière édition ou validation par
pias
- 22 Juillet 2008 15:03
Derniers messages
Auteur
Message
22 Juillet 2008 15:00
pias
Nombre de messages: 8113
Casper,
ändrar "foton" --> "bilder", då "pictures" kan ha flera betydelser som du vet (bilder, foton, målningar..) Det blir väldigt begränsat om du skriver "foton". Hoppas att du inte har något emot det.