Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Alemão-Turco - Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoTurco

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

Título
Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...
Texto
Enviado por beyaz-yildiz
Idioma de origem: Alemão

Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist nicht meine Absicht. Ich weiß auch nicht, was momentan (im Moment, zu dieser Zeit) mit mir los ist. Ich weiß nur, dass die Angst dich zu verlieren mir die Luft zum Atmen fortnimmt (wegnimmt).

Título
Sana isteyerek
Tradução
Turco

Traduzido por merdogan
Idioma alvo: Turco

Sana isteyerek acı vermeyeceğim, amacım bu değil. Bu günlerde kendime ne olduğunu ben de bilemiyorum. Tek bildiğim seni kaybetme korkusunun, nefes almamı güçleştirerek icimi daraltacak olması.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 22 Novembro 2008 18:11





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Novembro 2008 20:42

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
merdogan bey, azıcık düzenledim. onaylamadan evvel bir göz atarmısın?
3cü cümle '..ve seninle birlikte nefes almayı..' anlamında mı?

10 Novembro 2008 23:23

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Merhaba,
O cümlenin Almancası'da iyi değil. bence arkadaşların tekliflerini bekleyelim.

10 Novembro 2008 23:53

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
tamam.

11 Novembro 2008 09:50

dilbeste
Número de Mensagens: 267
.... Tek bildigim, seni kaybetme korkusu sanki nefes almami zorlastiriyo (veya engelliyo).

18 Novembro 2008 22:06

merdogan
Número de Mensagens: 3769

Peki buna ne dersiniz? :
Tek bildiğim , seni kaybetmenin nefes almamı zorlaştırmasından korktuğum.

21 Novembro 2008 09:56

Delfin71
Número de Mensagens: 15
1-"Sana bilerek aci vermeyecegim, amacim bu degil"
Benim tavsiyem: Sana bilincinde olarak aci vermek istemiyorum, niyetim degil"
2-"Tek bildiğim , seni kaybetmenin nefes almamı zorlaştırmasından korktuğum."
Benim tavsiyem:
"Tek bildigim, seni kaybetme korkusu bana nefes almam icin gereken havayi aliyor sanki." (yani ici daraliyor)

21 Novembro 2008 10:55

merdogan
Número de Mensagens: 3769
Teşekkürler...

22 Novembro 2008 18:11

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
herkese tesekkurler!