Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



10ترجمة - ألماني-تركي - Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيتركي

صنف عاميّة - حب/ صداقة

عنوان
Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist...
نص
إقترحت من طرف beyaz-yildiz
لغة مصدر: ألماني

Ich will dir nicht weh tun, nicht bewusst, es ist nicht meine Absicht. Ich weiß auch nicht, was momentan (im Moment, zu dieser Zeit) mit mir los ist. Ich weiß nur, dass die Angst dich zu verlieren mir die Luft zum Atmen fortnimmt (wegnimmt).

عنوان
Sana isteyerek
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: تركي

Sana isteyerek acı vermeyeceğim, amacım bu değil. Bu günlerde kendime ne olduğunu ben de bilemiyorum. Tek bildiğim seni kaybetme korkusunun, nefes almamı güçleştirerek icimi daraltacak olması.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 22 تشرين الثاني 2008 18:11





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 تشرين الثاني 2008 20:42

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
merdogan bey, azıcık düzenledim. onaylamadan evvel bir göz atarmısın?
3cü cümle '..ve seninle birlikte nefes almayı..' anlamında mı?

10 تشرين الثاني 2008 23:23

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Merhaba,
O cümlenin Almancası'da iyi değil. bence arkadaşların tekliflerini bekleyelim.

10 تشرين الثاني 2008 23:53

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
tamam.

11 تشرين الثاني 2008 09:50

dilbeste
عدد الرسائل: 267
.... Tek bildigim, seni kaybetme korkusu sanki nefes almami zorlastiriyo (veya engelliyo).

18 تشرين الثاني 2008 22:06

merdogan
عدد الرسائل: 3769

Peki buna ne dersiniz? :
Tek bildiğim , seni kaybetmenin nefes almamı zorlaştırmasından korktuğum.

21 تشرين الثاني 2008 09:56

Delfin71
عدد الرسائل: 15
1-"Sana bilerek aci vermeyecegim, amacim bu degil"
Benim tavsiyem: Sana bilincinde olarak aci vermek istemiyorum, niyetim degil"
2-"Tek bildiğim , seni kaybetmenin nefes almamı zorlaştırmasından korktuğum."
Benim tavsiyem:
"Tek bildigim, seni kaybetme korkusu bana nefes almam icin gereken havayi aliyor sanki." (yani ici daraliyor)

21 تشرين الثاني 2008 10:55

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Teşekkürler...

22 تشرين الثاني 2008 18:11

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
herkese tesekkurler!