Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Francês - du er sød,varm og dejlig du er min bedste ven og...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsItalianoBósnioFrancês

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

Título
du er sød,varm og dejlig du er min bedste ven og...
Texto
Enviado por vZette
Idioma de origem: Dinamarquês

du er sød,varm og dejlig du er min bedste ven og jeg vil elske dig for altid.

Título
Tu es doux, affectueux et fantastique
Tradução
Francês

Traduzido por ennynla
Idioma alvo: Francês

Tu es doux, affectueux et fantastique, tu es mon meilleur ami et je t'aimerai toujours.
Notas sobre a tradução
this version can only be used when talking to a boy.
For a girl it would be :
- tu es douce, affectueuse et fantastique, tu es ma meilleure amie et je t'aimerai toujours.
Último validado ou editado por Francky5591 - 15 Novembro 2008 23:33