Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Português brasileiro-Turco - Olá, a mensagem que você me mandou em inglês...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : Português brasileiroTurco

Título
Olá, a mensagem que você me mandou em inglês...
Texto
Enviado por ademilson
Idioma de origem: Português brasileiro

Olá, a mensagem que você me mandou em inglês estava sem sentido, você pode me escrever em turco mesmo que eu peço a tradução num site.
Mais uma vez me desculpe.
Um grande abraço.
Notas sobre a tradução
Edited: ve ---> me

Título
Merhaba bana gönderdiğin ingilizce mesajı okudum.
Tradução
Turco

Traduzido por kendin_ol_19
Idioma alvo: Turco

Merhaba, bana gönderdiğin İngilizce mesaj anlamsız geldi, bana türkçe olarak da yazabilirsin, bir siteden çevirisini isterim.
Bir kez daha, affet beni.
Kocaman sarılıyorum.
Notas sobre a tradução
Bir kez daha, affet beni./Tekrar üzgünüm.
Último validado ou editado por handyy - 22 Agosto 2009 22:38





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Agosto 2009 22:59

handyy
Número de Mensagens: 2118
Merhaba

"kocaman sarılma" değil de, "kocaman sarılıyorum" diyelim ne dersin?

15 Agosto 2009 12:33

kendin_ol_19
Número de Mensagens: 99
Evet sanırım daha iyi olur. Teşekkür Ederim.

15 Agosto 2009 14:45

handyy
Número de Mensagens: 2118
Artık oylamaya sunabiliriz.

15 Agosto 2009 17:43

kendin_ol_19
Número de Mensagens: 99
''the message you sent me was no sense in English'' Aslında ''no sense'' kullanıyor. Bana gönderdiğin mesajı hiç anlamadım (''çok saçma'', ''anlamsız geldi'') şeklinde düzeltsek daha mı iyi olur?

22 Agosto 2009 19:58

handyy
Número de Mensagens: 2118
Hi dear

could you give me a bridge for evaluation please?

CC: lilian canale

22 Agosto 2009 20:46

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
"Hello, the message you sent me in English made no sense, you can write to me in Turkish that I ask a site for the translation. Once more, forgive me. (that's literal)
A big hug."

22 Agosto 2009 22:37

handyy
Número de Mensagens: 2118
Thank you so much Lily!