Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



10Tradução - Dinamarquês-Bósnio - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsBósnioInglês

Categoria Escrita livre - Cotidiano

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Texto
Enviado por Mickey_mouse
Idioma de origem: Dinamarquês

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Título
-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela
Tradução
Bósnio

Traduzido por fikomix
Idioma alvo: Bósnio

-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela, dok me ne napusti i zadnja kap .

- Osjeti kako kucanje moga srca polako postaje sve slabiji.

- Čuj kako uzdišem posljednji put prije što napustim ovaj život.
Notas sobre a tradução
Skær - Isjeci me
Último validado ou editado por fikomix - 26 Novembro 2009 19:40





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Novembro 2009 18:06

jairhaas
Número de Mensagens: 261
This text is bizarre and on the border of the immoral: the "author" is asking someone to cut his flesh so that he can die a slowly death.

21 Novembro 2009 20:08

Bamsa
Número de Mensagens: 1524
You are right, this text is a bit bizarre. But it only sound like thoughts. You can find similar texts in the history books and newspapers.