ترجمه - دانمارکی-بوسنیایی - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه آزاد نویسی - زندگی روزمره این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til... | | زبان مبداء: دانمارکی
- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.
- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.
- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet. |
|
| -Rani me i neka krv protekne iz moga tijela | ترجمهبوسنیایی fikomix ترجمه شده توسط | زبان مقصد: بوسنیایی
-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela, dok me ne napusti i zadnja kap .
- Osjeti kako kucanje moga srca polako postaje sve slabiji.
- Čuj kako uzdišem posljednji put prije što napustim ovaj život. | | |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط fikomix - 26 نوامبر 2009 19:40
آخرین پیامها | | | | | 21 نوامبر 2009 18:06 | | | This text is bizarre and on the border of the immoral: the "author" is asking someone to cut his flesh so that he can die a slowly death. | | | 21 نوامبر 2009 20:08 | | | You are right, this text is a bit bizarre. But it only sound like thoughts. You can find similar texts in the history books and newspapers. |
|
|