Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



10Përkthime - Gjuha daneze-Boshnjakisht - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha danezeBoshnjakishtAnglisht

Kategori Shkrim i lirë - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Tekst
Prezantuar nga Mickey_mouse
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Titull
-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela
Përkthime
Boshnjakisht

Perkthyer nga fikomix
Përkthe në: Boshnjakisht

-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela, dok me ne napusti i zadnja kap .

- Osjeti kako kucanje moga srca polako postaje sve slabiji.

- Čuj kako uzdišem posljednji put prije što napustim ovaj život.
Vërejtje rreth përkthimit
Skær - Isjeci me
U vleresua ose u publikua se fundi nga fikomix - 26 Nëntor 2009 19:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

21 Nëntor 2009 18:06

jairhaas
Numri i postimeve: 261
This text is bizarre and on the border of the immoral: the "author" is asking someone to cut his flesh so that he can die a slowly death.

21 Nëntor 2009 20:08

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
You are right, this text is a bit bizarre. But it only sound like thoughts. You can find similar texts in the history books and newspapers.