Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Tanska-Bosnia - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Vapaa kirjoitus - Jokapäiväinen elämä
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Teksti
Lähettäjä
Mickey_mouse
Alkuperäinen kieli: Tanska
- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.
- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.
- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.
Otsikko
-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela
Käännös
Bosnia
Kääntäjä
fikomix
Kohdekieli: Bosnia
-Rani me i neka krv protekne iz moga tijela, dok me ne napusti i zadnja kap .
- Osjeti kako kucanje moga srca polako postaje sve slabiji.
- Čuj kako uzdišem posljednji put prije što napustim ovaj život.
Huomioita käännöksestä
Skær - Isjeci me
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
fikomix
- 26 Marraskuu 2009 19:40
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
21 Marraskuu 2009 18:06
jairhaas
Viestien lukumäärä: 261
This text is bizarre and on the border of the immoral: the "author" is asking someone to cut his flesh so that he can die a slowly death.
21 Marraskuu 2009 20:08
Bamsa
Viestien lukumäärä: 1524
You are right, this text is a bit bizarre. But it only sound like thoughts. You can find similar texts in the history books and newspapers.