Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Italiano-Grego antigo - Vivo la vita senza rimpianto
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Vivo la vita senza rimpianto
Texto
Enviado por
bershka
Idioma de origem: Italiano Traduzido por
3mend0
Vivo la vita senza rimpianto.
Título
Οὠμεταμελόμενος βιόω.
Tradução
Grego antigo
Traduzido por
alexfatt
Idioma alvo: Grego antigo
Οὠμεταμελόμενος βιόω.
Notas sobre a tradução
"Οὠμεταμελόμενος βιόω." = masculine subject
"Οὠμεταμελομένη βιόω." = feminine subject
Último validado ou editado por
Francky5591
- 3 Dezembro 2010 14:33
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
29 Maio 2010 12:35
Tzicu-Sem
Número de Mensagens: 493
Hello,
I think it is lacking a conjucated verb.