Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Persa (farsi)-Inglês - كان جمال دل جمال باقي است
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Literatura
Título
كان جمال دل جمال باقي است
Texto
Enviado por
StrawGerry
Idioma de origem: Persa (farsi)
كان جمال دل جمال باقي است
Notas sobre a tradução
това е цитат от поема на Руми (извеÑтен Ñредновековен поет-миÑтик)
Título
Since the beauty of the heart is the everlasting beauty
Tradução
Inglês
Traduzido por
ghasemkiani
Idioma alvo: Inglês
Since the beauty of the heart is the everlasting beauty.
Último validado ou editado por
Lein
- 20 Julho 2012 13:29