Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - 14 yaÅŸ kompleksı sanırım,bu arada norveççem cok...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
14 yaş kompleksı sanırım,bu arada norveççem cok...
Text
Enviat per
kriljei
Idioma orígen: Turc
14 yaş kompleksı sanırım.bir de tavsıyem;hiçbir zaman kendını sıradan olarak tanımlama
Títol
I think it is a depression of being fourteen years old
Traducció
Anglès
Traduït per
sirinler
Idioma destí: Anglès
I think it is a depression of being fourteen years old.I have an advice, too.Don't desribe yourself as an ordinary person at any time.
Notes sobre la traducció
:))
Darrera validació o edició per
kafetzou
- 12 Gener 2008 06:33