Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - 14 yaş kompleksı sanırım,bu arada norveççem cok...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
14 yaş kompleksı sanırım,bu arada norveççem cok...
Testo
Aggiunto da
kriljei
Lingua originale: Turco
14 yaş kompleksı sanırım.bir de tavsıyem;hiçbir zaman kendını sıradan olarak tanımlama
Titolo
I think it is a depression of being fourteen years old
Traduzione
Inglese
Tradotto da
sirinler
Lingua di destinazione: Inglese
I think it is a depression of being fourteen years old.I have an advice, too.Don't desribe yourself as an ordinary person at any time.
Note sulla traduzione
:))
Ultima convalida o modifica di
kafetzou
- 12 Gennaio 2008 06:33