Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Italià - Vergetelheid

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsItalià

Categoria Poesia - Amor / Amistat

Títol
Vergetelheid
Text
Enviat per Janus
Idioma orígen: Neerlandès

De man niet wetend wat liefde was
die niet verstond, geen ogen las
vol van angst en verlangen
in een onbreekbaar web gevangen
door die emotie ongewild onbegrepen
onbeproefd ongegrepen
al lang verloren doch nooit onbezonnen
altijd denkend, nooit begonnen
in kwelling voor de eeuwigheid
verdween in de vergetelheid

Títol
Dimenticanza
Traducció
Italià

Traduït per sampi
Idioma destí: Italià

L'uomo che non sapeva che cosa fosse l'amore
che non capiva, non leggeva negli occhi di nessuno
pieno di paura e desiderio
prigioniero in una rete indistruttibile
per quell'emozione senza volerlo incompreso
mai messo alla prova, mai capito
perso da lungo tempo e però mai senza pensieri
sempre perduto in concetti, mai pronto all'azione
torturato per l' eternità
scomparve nella dimenticanza
Darrera validació o edició per Ricciodimare - 25 Juny 2008 19:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

5 Maig 2008 15:33

ali84
Nombre de missatges: 427
Il testo è scorrevole ma essendo una poesia bisognerebbe mantenere, se non la struttura ritmica, almeno quella delle rime. Per esempio:
"per quell'emozione senza volerlo incompreso
mai messo alla prova, mai compreso"

Ogni aiuto è ben accetto