Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - هولندي-إيطاليّ - Vergetelheid

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: هولنديإيطاليّ

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
Vergetelheid
نص
إقترحت من طرف Janus
لغة مصدر: هولندي

De man niet wetend wat liefde was
die niet verstond, geen ogen las
vol van angst en verlangen
in een onbreekbaar web gevangen
door die emotie ongewild onbegrepen
onbeproefd ongegrepen
al lang verloren doch nooit onbezonnen
altijd denkend, nooit begonnen
in kwelling voor de eeuwigheid
verdween in de vergetelheid

عنوان
Dimenticanza
ترجمة
إيطاليّ

ترجمت من طرف sampi
لغة الهدف: إيطاليّ

L'uomo che non sapeva che cosa fosse l'amore
che non capiva, non leggeva negli occhi di nessuno
pieno di paura e desiderio
prigioniero in una rete indistruttibile
per quell'emozione senza volerlo incompreso
mai messo alla prova, mai capito
perso da lungo tempo e però mai senza pensieri
sempre perduto in concetti, mai pronto all'azione
torturato per l' eternità
scomparve nella dimenticanza
آخر تصديق أو تحرير من طرف Ricciodimare - 25 ايار 2008 19:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

5 نيسان 2008 15:33

ali84
عدد الرسائل: 427
Il testo è scorrevole ma essendo una poesia bisognerebbe mantenere, se non la struttura ritmica, almeno quella delle rime. Per esempio:
"per quell'emozione senza volerlo incompreso
mai messo alla prova, mai compreso"

Ogni aiuto è ben accetto