Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-ایتالیایی - Vergetelheid

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیایتالیایی

طبقه شعر، ترانه - عشق / دوستی

عنوان
Vergetelheid
متن
Janus پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

De man niet wetend wat liefde was
die niet verstond, geen ogen las
vol van angst en verlangen
in een onbreekbaar web gevangen
door die emotie ongewild onbegrepen
onbeproefd ongegrepen
al lang verloren doch nooit onbezonnen
altijd denkend, nooit begonnen
in kwelling voor de eeuwigheid
verdween in de vergetelheid

عنوان
Dimenticanza
ترجمه
ایتالیایی

sampi ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ایتالیایی

L'uomo che non sapeva che cosa fosse l'amore
che non capiva, non leggeva negli occhi di nessuno
pieno di paura e desiderio
prigioniero in una rete indistruttibile
per quell'emozione senza volerlo incompreso
mai messo alla prova, mai capito
perso da lungo tempo e però mai senza pensieri
sempre perduto in concetti, mai pronto all'azione
torturato per l' eternità
scomparve nella dimenticanza
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Ricciodimare - 25 ژوئن 2008 19:08





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

5 می 2008 15:33

ali84
تعداد پیامها: 427
Il testo è scorrevole ma essendo una poesia bisognerebbe mantenere, se non la struttura ritmica, almeno quella delle rime. Per esempio:
"per quell'emozione senza volerlo incompreso
mai messo alla prova, mai compreso"

Ogni aiuto è ben accetto