Traducció - Àrab-Turc - سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسيةEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Àrab](../images/lang/btnflag_ar.gif) ![Turc](../images/flag_tk.gif)
Categoria Col·loquial - Negocis / Treballs | سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية | | Idioma orígen: Àrab
سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية |
|
| | | Idioma destí: Turc
Su ısıtıcıları güneş enerjisiyle çalışıyor |
|
Darrera validació o edició per handyy - 16 Juliol 2008 14:10
Darrer missatge | | | | | 24 Juny 2008 23:09 | | | evet normalde açıklama yazıyom bunu unuttum
manası şoyle olabilir:su ısıtıcıları güneş enerjisiyle çalışıyor. | | | 26 Juny 2008 22:02 | | | merhaba talebe, yardımın için yine çok teşekkürler
kısa bir sorum var:
bu ifadelerle arapça metinde bir cümle oluşturulmuş mu, yoksa öylesine 'su ısıtıcı-ları' ve 'güneş enerjisi' mi yazılı sadece? CC: talebe | | | 27 Juny 2008 00:49 | | | tabiki cümle oluşturulumuş.sadece su ısıtıcısı ve güneş enerjisi diye geçmiyor.
سخانات=ısıtıcıları
مياه=su
تعمل= çalışır,işler
بالطاقة=enerjisiyle
الشمسية=güneş
sanırım böyle daha anlaşılır oldu ![](../images/emo/smile.png) tşk. |
|
|