Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Turkų - سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Verslas / Darbas
Pavadinimas
سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية
Tekstas
Pateikta
mimo111
Originalo kalba: Arabų
سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية
Pavadinimas
Güneş Enerjisinin...
Vertimas
Turkų
Išvertė
antepli0027
Kalba, į kurią verčiama: Turkų
Su ısıtıcıları güneş enerjisiyle çalışıyor
Validated by
handyy
- 16 liepa 2008 14:10
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 birželis 2008 23:09
talebe
Žinučių kiekis: 69
evet normalde açıklama yazıyom bunu unuttum
manası şoyle olabilir:su ısıtıcıları güneş enerjisiyle çalışıyor.
26 birželis 2008 22:02
FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
merhaba talebe, yardımın için yine çok teşekkürler
kısa bir sorum var:
bu ifadelerle arapça metinde bir cümle oluşturulmuş mu, yoksa öylesine 'su ısıtıcı-ları' ve 'güneş enerjisi' mi yazılı sadece?
CC:
talebe
27 birželis 2008 00:49
talebe
Žinučių kiekis: 69
tabiki cümle oluşturulumuş.sadece su ısıtıcısı ve güneş enerjisi diye geçmiyor.
سخانات=ısıtıcıları
مياه=su
تعمل= çalışır,işler
بالطاقة=enerjisiyle
الشمسية=güneş
sanırım böyle daha anlaşılır oldu
tÅŸk.