Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - アラビア語-トルコ語 - سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: アラビア語トルコ語

カテゴリ 口語体の - ビジネス / 仕事

タイトル
سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية
テキスト
mimo111様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語

سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية

タイトル
Güneş Enerjisinin...
翻訳
トルコ語

antepli0027様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Su ısıtıcıları güneş enerjisiyle çalışıyor
最終承認・編集者 handyy - 2008年 7月 16日 14:10





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 6月 24日 23:09

talebe
投稿数: 69
evet normalde açıklama yazıyom bunu unuttum

manası şoyle olabilir:su ısıtıcıları güneş enerjisiyle çalışıyor.

2008年 6月 26日 22:02

FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
merhaba talebe, yardımın için yine çok teşekkürler
kısa bir sorum var:
bu ifadelerle arapça metinde bir cümle oluşturulmuş mu, yoksa öylesine 'su ısıtıcı-ları' ve 'güneş enerjisi' mi yazılı sadece?

CC: talebe

2008年 6月 27日 00:49

talebe
投稿数: 69
tabiki cümle oluşturulumuş.sadece su ısıtıcısı ve güneş enerjisi diye geçmiyor.

سخانات=ısıtıcıları
مياه=su
تعمل= çalışır,işler
بالطاقة=enerjisiyle
الشمسية=güneş

sanırım böyle daha anlaşılır oldu tşk.