Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Арабська-Турецька - سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Нелітературна мова - Бізнес / Робота
Заголовок
سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية
Текст
Публікацію зроблено
mimo111
Мова оригіналу: Арабська
سخانات مياه تعمل بالطاقة الشمسية
Заголовок
Güneş Enerjisinin...
Переклад
Турецька
Переклад зроблено
antepli0027
Мова, якою перекладати: Турецька
Su ısıtıcıları güneş enerjisiyle çalışıyor
Затверджено
handyy
- 16 Липня 2008 14:10
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
24 Червня 2008 23:09
talebe
Кількість повідомлень: 69
evet normalde açıklama yazıyom bunu unuttum
manası şoyle olabilir:su ısıtıcıları güneş enerjisiyle çalışıyor.
26 Червня 2008 22:02
FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
merhaba talebe, yardımın için yine çok teşekkürler
kısa bir sorum var:
bu ifadelerle arapça metinde bir cümle oluşturulmuş mu, yoksa öylesine 'su ısıtıcı-ları' ve 'güneş enerjisi' mi yazılı sadece?
CC:
talebe
27 Червня 2008 00:49
talebe
Кількість повідомлень: 69
tabiki cümle oluşturulumuş.sadece su ısıtıcısı ve güneş enerjisi diye geçmiyor.
سخانات=ısıtıcıları
مياه=su
تعمل= çalışır,işler
بالطاقة=enerjisiyle
الشمسية=güneş
sanırım böyle daha anlaşılır oldu
tÅŸk.