Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Castellà - Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsItaliàCastellà

Categoria Amor / Amistat

Títol
Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...
Text
Enviat per Monn
Idioma orígen: Neerlandès

Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste
Notes sobre la traducció
Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste

Títol
Enrico cariño realmente te quiero no puedo esperar.
Traducció
Castellà

Traduït per Ilse Henne
Idioma destí: Castellà

Enrico, cariño realmente te quiero.
No puedo esperar hasta octubre. Entonces estaré contigo y esto será fantástico. Vamos a hacer las cosas más locas. Rockear sin parar, tú y yo, una combinación loca. Corazón mío. Un beso, con todo mi amor.
Darrera validació o edició per lilian canale - 19 Setembre 2008 18:12





Darrer missatge

Autor
Missatge

1 Setembre 2008 11:42

Lein
Nombre de missatges: 3389
Falta el acento en estare.
Literalmente, el texto original dice 'tesoro de mi corazon' pero creo que 'corazon mio' cabe bien el sentido.

8 Setembre 2008 15:08

sofibu
Nombre de missatges: 109
no puedo esperar hasta octubre = no veo la hora que llegue el octubre

entonces estare contigo = entonces estaremos juntos de nuevo y haremos mil locuras, jaleo sin parar

9 Setembre 2008 04:25

flavia portela
Nombre de missatges: 2
Carino mio.Da vero ti voglio bene. Non riesco piu aspestare per te fin ottobre!Ballare senza fermare, Io e Te, una pazzesca coppia. Amore mio. Um baccio con tenereza.