Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Espagnol - Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisItalienEspagnol

Catégorie Amour / Amitié

Titre
Enrico baby ik hou echt van je kan niet wachten...
Texte
Proposé par Monn
Langue de départ: Néerlandais

Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste
Commentaires pour la traduction
Enrico baby ik hou echt van je
kan niet wachten tot oktober ! dan ben ik heerlijk bij jou we gaan de gekste dingen doen
rocken nonstop jij & ik gekke combi
Schatje van me hartje , xje de liefste

Titre
Enrico cariño realmente te quiero no puedo esperar.
Traduction
Espagnol

Traduit par Ilse Henne
Langue d'arrivée: Espagnol

Enrico, cariño realmente te quiero.
No puedo esperar hasta octubre. Entonces estaré contigo y esto será fantástico. Vamos a hacer las cosas más locas. Rockear sin parar, tú y yo, una combinación loca. Corazón mío. Un beso, con todo mi amor.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 19 Septembre 2008 18:12





Derniers messages

Auteur
Message

1 Septembre 2008 11:42

Lein
Nombre de messages: 3389
Falta el acento en estare.
Literalmente, el texto original dice 'tesoro de mi corazon' pero creo que 'corazon mio' cabe bien el sentido.

8 Septembre 2008 15:08

sofibu
Nombre de messages: 109
no puedo esperar hasta octubre = no veo la hora que llegue el octubre

entonces estare contigo = entonces estaremos juntos de nuevo y haremos mil locuras, jaleo sin parar

9 Septembre 2008 04:25

flavia portela
Nombre de messages: 2
Carino mio.Da vero ti voglio bene. Non riesco piu aspestare per te fin ottobre!Ballare senza fermare, Io e Te, una pazzesca coppia. Amore mio. Um baccio con tenereza.