Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Jurga'nın Metin için izmir'e gelmesini isteyen...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsLituà

Títol
Jurga'nın Metin için izmir'e gelmesini isteyen...
Text
Enviat per Granger21
Idioma orígen: Turc

Raimonda'nın Metin için izmire gelmesini isteyen 100 kişi bulabilirmiyim ?

Títol
Can I find
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

Can I find 100 people who want that Raimonda comes to Izmir to meet Metin?
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Desembre 2008 23:39





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Desembre 2008 13:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi merdogan,

What is "Metin"?

10 Desembre 2008 11:49

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Hi lilian

it is a name.

10 Desembre 2008 18:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Yes, but name of what? a person? a city?
I guess Raimonda is a person and Izmir is a city, am I right?

11 Desembre 2008 14:22

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Metin is a man name and Raimonda is a woman name. Izmir is a city name as you said.

11 Desembre 2008 14:29

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK, that "for" has to be changed, then.
What does the line mean exactly?
"Raimonda comes for Metin to Izmir "

She comes with Metin to Izmir
she comes to Izmir to meet Metin
she comes to Metin in Izmir

?

11 Desembre 2008 15:34

merdogan
Nombre de missatges: 3769
"She comes to Metin in Izmir " can be better.

12 Desembre 2008 21:45

handyy
Nombre de missatges: 2118
"Can I find 100 people who want Raimonda to come to Izmir for Metin/to meet Metin?"

12 Desembre 2008 20:20

Sevdalinka
Nombre de missatges: 70
Смысл передан правильно, неправильно построено предложение.

12 Desembre 2008 23:18

cebere
Nombre de missatges: 21
''want'' is not correct. it sould be ''wants''. and the meaning is not correct. the correct one can be '' can I find 100 people who wants Raimonda to come to Ä°zmir for Metin ?

12 Desembre 2008 23:21

handyy
Nombre de missatges: 2118
Cebere, it is plural [people], you cannot use "wants" here.