Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - sigara zararları

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Escriptura lliure - Cultura

Títol
sigara zararları
Text
Enviat per eeeee
Idioma orígen: Turc

Bileşiminde nikotin ve 4 bine yakın zehirli madde bulunan tütün bitkisinin kıyılmış, kurutulmuş ve kullanılmaya hazır duruma getirilmiş yaprağından sigara yapılır.

Títol
Cigarette
Traducció
Anglès

Traduït per queenbee:)
Idioma destí: Anglès

Cigarettes are made up of minced, dried and ready for use tabacco leaves which contain nicotine and approximately 4000 toxic subtances.
Darrera validació o edició per lilian canale - 21 Maig 2009 09:10





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Abril 2009 20:50

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Source language is Turkish.

19 Maig 2009 16:14

merdogan
Nombre de missatges: 3769
From minced ..... is made cigarette.

20 Maig 2009 17:37

cheesecake
Nombre de missatges: 980
I'm not sure if the meaning will change or not, but I think the text says; "the plant of tobacco contains nicotine and approximately 4000 toxic subtances, and its minced, dried and ready for use tabacco leaves are used to make cigarettes."

So the thing containing nicotine and approximately 4000 toxic subtances is the plant of tobacco, not the leaves of tobacco.


20 Maig 2009 22:07

merdogan
Nombre de missatges: 3769
I don't agree with cheesecake.