Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Turc - Kan inte fatta att du gjorde sÃ¥ här mot mig. ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecTurc

Categoria Amor / Amistat

Títol
Kan inte fatta att du gjorde så här mot mig. ...
Text
Enviat per jasmin.b
Idioma orígen: Suec

Kan inte fatta att du gjorde så här mot mig.
Gjorde jag något fel eller ville du bara ha annat...
du krossade mig totalt.
Jag älskade dig,
trodde på oss,
hur ska jag kunna lita på att du inte gör om det
Notes sobre la traducció
Originalrequest before edits:
"Kan inte fatta att du gjorde så hära mot mej.
Gjorde jag något fel eller ville du bara ha annat...
du krossade mej totalt.
Jag älskade dej,
trodde på oss,
hur ska jag kunna lita på att du inte gör om det"
-pias 090603.

Títol
Bana karşı
Traducció
Turc

Traduït per 44hazal44
Idioma destí: Turc

Bana karşı böyle davrandığına inanamıyorum. Kötü birşey mi yaptım yoksa sadece başka birini mi istiyordun ?...
Beni tamamen ezdin.
Seni seviyordum, bize inanıyordum.
Bir daha yapmayacağından nasıl emin olabilirim ?
Notes sobre la traducció
Bridge by Gamine:

''Ne peux pas croire que t'as agi comme ça contre
moi. Ais-je fais quelque chose de mal ou voulais-
tu simplement quelqu'un d'autre?...
Tu m'as complètement écrasé.
Je t'aimais, je croyais en nous.
Comment puis-je être sur(e) que tu ne
recommences pas?"
Darrera validació o edició per handyy - 13 Juny 2009 18:52