Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Rus - Govorish po-russki?

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: RusTurc

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Govorish po-russki?
Text a traduir
Enviat per cr4zysLay3r
Idioma orígen: Rus

Govorish po-russki?

Notes sobre la traducció
...Before edit : "gavari pa ruski ?" (08/12/francky thanks to sunnybebek's edit)
Darrera edició per Francky5591 - 12 Agost 2009 22:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Agost 2009 21:23

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks Ernst!

Hi nybebek, please could you check this text and tell whether it is correctly transliterated?

Thanks a lot!

CC: Sunnybebek

12 Agost 2009 21:47

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Hi Francky!

It's transliterated incorrectly, but it's understandable. But there are two possible variants:
1 Govori po-russki - Speak Russian.
2 Govorish po-russki? - Do you speak Russian?


12 Agost 2009 21:48

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Thanks ny!

As there is an interrogation mark I guess "2" would do, what do you think?

12 Agost 2009 22:06

Sunnybebek
Nombre de missatges: 758
Yes, I think this way too Francky!

12 Agost 2009 22:20

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
On its way to be translated!
Thanks nybebek!