Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Japonès-Anglès - æ€ã„入れ
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Expressió
Títol
æ€ã„入れ
Text
Enviat per
kan to
Idioma orígen: Japonès
è·äººã®ç„¡é§„ã®ãªã„å‹•ãã¯èŠ¸è¡“ã 。統計å¦ã¯å½¹ã«ç«‹ã¤ã€‚ãƒãƒ¼ãƒ ワークã§æˆé•·ã™ã‚‹çµ„ç¹”ãŒå¼·ã„。
Notes sobre la traducció
米国ã®è‹±èªžã§ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚
American English translation is preffered.
Títol
The movements of a craftsman
Traducció
Anglès
Traduït per
IanMegill2
Idioma destí: Anglès
With no unnecessary motions, a craftsman's movements are Art. Statistics are useful. Organizations which grow through teamwork are strong.
Notes sobre la traducció
This is literally what the original source text says. @_@
No, there are no connections between the three sentences... @_@
Darrera validació o edició per
IanMegill2
- 29 Setembre 2009 08:00