Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Japana-Angla - 思い入れ

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: JapanaAnglaFranca

Kategorio Esprimo

Titolo
思い入れ
Teksto
Submetigx per kan to
Font-lingvo: Japana

職人の無駄のない動きは芸術だ。統計学は役に立つ。チームワークで成長する組織が強い。
Rimarkoj pri la traduko
米国の英語でお願いします。
American English translation is preffered.

Titolo
The movements of a craftsman
Traduko
Angla

Tradukita per IanMegill2
Cel-lingvo: Angla

With no unnecessary motions, a craftsman's movements are Art. Statistics are useful. Organizations which grow through teamwork are strong.
Rimarkoj pri la traduko
This is literally what the original source text says. @_@
No, there are no connections between the three sentences... @_@
Laste validigita aŭ redaktita de IanMegill2 - 29 Septembro 2009 08:00