Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Japonês-Inglês - æ€ã„入れ
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
æ€ã„入れ
Texto
Enviado por
kan to
Língua de origem: Japonês
è·äººã®ç„¡é§„ã®ãªã„å‹•ãã¯èŠ¸è¡“ã 。統計å¦ã¯å½¹ã«ç«‹ã¤ã€‚ãƒãƒ¼ãƒ ワークã§æˆé•·ã™ã‚‹çµ„ç¹”ãŒå¼·ã„。
Notas sobre a tradução
米国ã®è‹±èªžã§ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚
American English translation is preffered.
Título
The movements of a craftsman
Tradução
Inglês
Traduzido por
IanMegill2
Língua alvo: Inglês
With no unnecessary motions, a craftsman's movements are Art. Statistics are useful. Organizations which grow through teamwork are strong.
Notas sobre a tradução
This is literally what the original source text says. @_@
No, there are no connections between the three sentences... @_@
Última validação ou edição por
IanMegill2
- 29 Setembro 2009 08:00