Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Portuguès brasiler - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
Text a traduir
Enviat per
Orochi
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
Notes sobre la traducció
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Darrera edició per
pias
- 27 Desembre 2010 09:02
Darrer missatge
Autor
Missatge
24 Setembre 2007 06:45
pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?
and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,
So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.
24 Setembre 2007 16:59
Orochi
Nombre de missatges: 2
Is name.
It's...
Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)
24 Setembre 2007 22:32
pluiepoco
Nombre de missatges: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?
See you around.
25 Setembre 2007 18:11
Orochi
Nombre de missatges: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)
25 Març 2008 13:59
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.
Tente aqui:
Wikicionário
.
Atenciosamente,