Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEsperantoKiina (yksinkertaistettu)

Otsikko
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Orochi
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
Huomioita käännöksestä
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Viimeksi toimittanut pias - 27 Joulukuu 2010 09:02





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Syyskuu 2007 06:45

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?

and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,

So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.

24 Syyskuu 2007 16:59

Orochi
Viestien lukumäärä: 2
Is name.
It's...

Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)

24 Syyskuu 2007 22:32

pluiepoco
Viestien lukumäärä: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?

See you around.

25 Syyskuu 2007 18:11

Orochi
Viestien lukumäärä: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)

25 Maaliskuu 2008 13:59

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.

Tente aqui: Wikicionário.

Atenciosamente,