בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
טקסט מקורי - פורטוגזית ברזילאית - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
מצב נוכחי
טקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
שם
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
טקסט לתרגום
נשלח על ידי
Orochi
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית
Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
הערות לגבי התרגום
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
נערך לאחרונה ע"י
pias
- 27 דצמבר 2010 09:02
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
24 ספטמבר 2007 06:45
pluiepoco
מספר הודעות: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?
and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,
So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.
24 ספטמבר 2007 16:59
Orochi
מספר הודעות: 2
Is name.
It's...
Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)
24 ספטמבר 2007 22:32
pluiepoco
מספר הודעות: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?
See you around.
25 ספטמבר 2007 18:11
Orochi
מספר הודעות: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)
25 מרץ 2008 13:59
Francky5591
מספר הודעות: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.
Tente aqui:
Wikicionário
.
Atenciosamente,