Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - ब्राजिलियन पर्तुगिज - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  एस्पेरान्तोचिनीया (सरल)

शीर्षक
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
Orochiद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Edited by pias - 2010年 डिसेम्बर 27日 09:02





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 सेप्टेम्बर 24日 06:45

pluiepoco
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?

and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,

So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.

2007年 सेप्टेम्बर 24日 16:59

Orochi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
Is name.
It's...

Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)

2007年 सेप्टेम्बर 24日 22:32

pluiepoco
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?

See you around.

2007年 सेप्टेम्बर 25日 18:11

Orochi
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)

2008年 मार्च 25日 13:59

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na página apropriada:

[4] NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.

Tente aqui: Wikicionário.

Atenciosamente,