Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Textul original - Portugheză braziliană - Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
Status actual
Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Paz e Amor, Por: Orochi Kung Fu Shaolin Norte
Text de tradus
Înscris de
Orochi
Limba sursă: Portugheză braziliană
Paz e Amor, Por: Orochi
Kung Fu Shaolin Norte
Observaţii despre traducere
São duas frases distintas
"Paz e Amor, Por: Orochi" e "Kung Fu Shaolin Norte"
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Editat ultima dată de către
pias
- 27 Decembrie 2010 09:02
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
24 Septembrie 2007 06:45
pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
I doubt, what is Orochi? A place name or person's name?
and note that South Shaolin is almost forgotten by history, the only Shaolin is North Shaolin,
So when we refer to Shaolin, it is north shaolin.
24 Septembrie 2007 16:59
Orochi
Numărul mesajelor scrise: 2
Is name.
It's...
Piece and Love. By: Orochi
"Kung Fu North Shaolin"(name of art martial)
24 Septembrie 2007 22:32
pluiepoco
Numărul mesajelor scrise: 1263
Thanks, I have edited according to your notes,
And since you know so many languages, why not help a hand on cucumis?
See you around.
25 Septembrie 2007 18:11
Orochi
Numărul mesajelor scrise: 2
No =/
I speak English and Portuguese only.
...
=(
sorry, I need study.
=)
25 Martie 2008 13:59
Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a(s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.
Tente aqui:
Wikicionário
.
Atenciosamente,