Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Portuguès brasiler - saudades‏

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerItalià

Categoria Col·loquial - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
saudades‏
Text a traduir
Enviat per doors
Idioma orígen: Portuguès brasiler

olá Fabio, gostei muito de ter te conhecido, você que ficou de ligar para mim e nada. quando poder me ligar. um beijo

Erica
Darrera edició per thathavieira - 16 Octubre 2007 16:56





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Octubre 2007 03:50

Rodrigues
Nombre de missatges: 1621
"voçê" should be written as "você" !!!

18 Octubre 2007 06:34

doors
Nombre de missatges: 2
Olá meu amor...já leu minha mensagem? Talvez tenha muitos erros. Não conseguir pesquisar pelo dicionário, porque o conteúdo é muito pouco, é apenas um guia de viagens.
Pesquisei pela internet, sites de traduções. E conseguí de português para italiano, tenta fazer isso também.
Acessa através do site do google, e digita sites de tradução, onde tem o nome pesquisa, um grande beijo meu delicioso...


18 Octubre 2007 06:35

doors
Nombre de missatges: 2
Olá meu amor...já leu minha mensagem? Talvez tenha muitos erros. Não conseguir pesquisar pelo dicionário, porque o conteúdo é muito pouco, é apenas um guia de viagens.
Pesquisei pela internet, sites de traduções. E conseguí de português para italiano, tenta fazer isso também.
Acessa através do site do google, e digita sites de tradução, onde tem o nome pesquisa, um grande beijo meu delicioso...