Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 브라질 포르투갈어 - saudades‏

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

분류 속어 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
saudades‏
번역될 본문
doors에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

olá Fabio, gostei muito de ter te conhecido, você que ficou de ligar para mim e nada. quando poder me ligar. um beijo

Erica
thathavieira에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2007년 10월 16일 16:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 10월 16일 03:50

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
"voçê" should be written as "você" !!!

2007년 10월 18일 06:34

doors
게시물 갯수: 2
Olá meu amor...já leu minha mensagem? Talvez tenha muitos erros. Não conseguir pesquisar pelo dicionário, porque o conteúdo é muito pouco, é apenas um guia de viagens.
Pesquisei pela internet, sites de traduções. E conseguí de português para italiano, tenta fazer isso também.
Acessa através do site do google, e digita sites de tradução, onde tem o nome pesquisa, um grande beijo meu delicioso...


2007년 10월 18일 06:35

doors
게시물 갯수: 2
Olá meu amor...já leu minha mensagem? Talvez tenha muitos erros. Não conseguir pesquisar pelo dicionário, porque o conteúdo é muito pouco, é apenas um guia de viagens.
Pesquisei pela internet, sites de traduções. E conseguí de português para italiano, tenta fazer isso também.
Acessa através do site do google, e digita sites de tradução, onde tem o nome pesquisa, um grande beijo meu delicioso...