Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Turc - Offer bolivian customer

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglèsTurc

Títol
Offer bolivian customer
Text
Enviat per Orkan
Idioma orígen: Anglès Traduït per milenabg

In the first place, we are sorry for the delay due to the summer vacation and
for the fairs in course, we subdivided the offer in two parts:
paint disc aluminum
purchase feedstock (disc)

We did it because we need to know if you will supply the disc or if we need to buy it.

Títol
Bolivyalı müşteri
Traducció
Turc

Traduït per sirinler
Idioma destí: Turc

İlk olarak, yaz tatilinden dolayı geciktiğimiz için özür dileriz ve devam etmekte olan fuarlar nedeniyle teklifi iki parçaya böldük:

boya diski alüminyum
satın alınan hammadde (disk)

Böyle yaptık çünkü sizin diski karşılayıp karşılamayacağınızı veya bizim de onu almaya ihtiyacımız olup olmadığını bilmemiz gerekiyor.

Notes sobre la traducció
:))
Darrera validació o edició per smy - 15 Desembre 2007 10:15





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Desembre 2007 10:15

smy
Nombre de missatges: 2481
sirinler, I've edited and validated your work, it was as follows before the edits:
------------
İlk olarak, yaz tatilinden dolayı geciktiğimiz için üzgünüz ve bu süreç içindeki pazarlar için, teklifi iki parçaya böldük:

Boya Disk alüminyum
Satın alma Hammaddesi (Disk)

Böyle yaptık çünkü sizin, diski karşılayıp karşılamayacağınızı veya bizim de, onu almaya gerçekten ihtiyacımız olup olmadığını bilmeğe ihtiyaç duyuyoruz.
--------
it's for you to see your mistake and to be more careful next time