Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Турецька - Offer bolivian customer

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаТурецька

Заголовок
Offer bolivian customer
Текст
Публікацію зроблено Orkan
Мова оригіналу: Англійська Переклад зроблено milenabg

In the first place, we are sorry for the delay due to the summer vacation and
for the fairs in course, we subdivided the offer in two parts:
paint disc aluminum
purchase feedstock (disc)

We did it because we need to know if you will supply the disc or if we need to buy it.

Заголовок
Bolivyalı müşteri
Переклад
Турецька

Переклад зроблено sirinler
Мова, якою перекладати: Турецька

İlk olarak, yaz tatilinden dolayı geciktiğimiz için özür dileriz ve devam etmekte olan fuarlar nedeniyle teklifi iki parçaya böldük:

boya diski alüminyum
satın alınan hammadde (disk)

Böyle yaptık çünkü sizin diski karşılayıp karşılamayacağınızı veya bizim de onu almaya ihtiyacımız olup olmadığını bilmemiz gerekiyor.

Пояснення стосовно перекладу
:))
Затверджено smy - 15 Грудня 2007 10:15





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

15 Грудня 2007 10:15

smy
Кількість повідомлень: 2481
sirinler, I've edited and validated your work, it was as follows before the edits:
------------
İlk olarak, yaz tatilinden dolayı geciktiğimiz için üzgünüz ve bu süreç içindeki pazarlar için, teklifi iki parçaya böldük:

Boya Disk alüminyum
Satın alma Hammaddesi (Disk)

Böyle yaptık çünkü sizin, diski karşılayıp karşılamayacağınızı veya bizim de, onu almaya gerçekten ihtiyacımız olup olmadığını bilmeğe ihtiyaç duyuyoruz.
--------
it's for you to see your mistake and to be more careful next time