Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Offer bolivian customer

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: איטלקיתאנגליתטורקית

שם
Offer bolivian customer
טקסט
נשלח על ידי Orkan
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי milenabg

In the first place, we are sorry for the delay due to the summer vacation and
for the fairs in course, we subdivided the offer in two parts:
paint disc aluminum
purchase feedstock (disc)

We did it because we need to know if you will supply the disc or if we need to buy it.

שם
Bolivyalı müşteri
תרגום
טורקית

תורגם על ידי sirinler
שפת המטרה: טורקית

İlk olarak, yaz tatilinden dolayı geciktiğimiz için özür dileriz ve devam etmekte olan fuarlar nedeniyle teklifi iki parçaya böldük:

boya diski alüminyum
satın alınan hammadde (disk)

Böyle yaptık çünkü sizin diski karşılayıp karşılamayacağınızı veya bizim de onu almaya ihtiyacımız olup olmadığını bilmemiz gerekiyor.

הערות לגבי התרגום
:))
אושר לאחרונה ע"י smy - 15 דצמבר 2007 10:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 דצמבר 2007 10:15

smy
מספר הודעות: 2481
sirinler, I've edited and validated your work, it was as follows before the edits:
------------
İlk olarak, yaz tatilinden dolayı geciktiğimiz için üzgünüz ve bu süreç içindeki pazarlar için, teklifi iki parçaya böldük:

Boya Disk alüminyum
Satın alma Hammaddesi (Disk)

Böyle yaptık çünkü sizin, diski karşılayıp karşılamayacağınızı veya bizim de, onu almaya gerçekten ihtiyacımız olup olmadığını bilmeğe ihtiyaç duyuyoruz.
--------
it's for you to see your mistake and to be more careful next time