Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Offer bolivian customer

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어영어터키어

제목
Offer bolivian customer
본문
Orkan에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 milenabg에 의해서 번역되어짐

In the first place, we are sorry for the delay due to the summer vacation and
for the fairs in course, we subdivided the offer in two parts:
paint disc aluminum
purchase feedstock (disc)

We did it because we need to know if you will supply the disc or if we need to buy it.

제목
Bolivyalı müşteri
번역
터키어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İlk olarak, yaz tatilinden dolayı geciktiğimiz için özür dileriz ve devam etmekte olan fuarlar nedeniyle teklifi iki parçaya böldük:

boya diski alüminyum
satın alınan hammadde (disk)

Böyle yaptık çünkü sizin diski karşılayıp karşılamayacağınızı veya bizim de onu almaya ihtiyacımız olup olmadığını bilmemiz gerekiyor.

이 번역물에 관한 주의사항
:))
smy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 12월 15일 10:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 12월 15일 10:15

smy
게시물 갯수: 2481
sirinler, I've edited and validated your work, it was as follows before the edits:
------------
İlk olarak, yaz tatilinden dolayı geciktiğimiz için üzgünüz ve bu süreç içindeki pazarlar için, teklifi iki parçaya böldük:

Boya Disk alüminyum
Satın alma Hammaddesi (Disk)

Böyle yaptık çünkü sizin, diski karşılayıp karşılamayacağınızı veya bizim de, onu almaya gerçekten ihtiyacımız olup olmadığını bilmeğe ihtiyaç duyuyoruz.
--------
it's for you to see your mistake and to be more careful next time