Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Alemán - Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoBúlgaroFrancésTurcoEspañolInglésNeerlandésAlemánItalianoRumanoPortuguésChino simplificadoAlbanés

Categoría Oración

Título
Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.
Texto
Propuesto por ΜΑΡΙΩ
Idioma de origen: Griego

Εμείς πηγαίνουμε εκδρομή.

Título
Wir machen einen Ausflug
Traducción
Alemán

Traducido por alizeia
Idioma de destino: Alemán

Wir machen einen Ausflug
Última validación o corrección por italo07 - 14 Enero 2009 17:08





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Enero 2009 10:07

bgl88
Cantidad de envíos: 32
While this is correct, I also think that perhaps the French word "excursion" might possibly translate better to "Ausflug" in German. So I would suggest something like "Wir machen einen Ausflug"

14 Enero 2009 11:27

gbernsdorff
Cantidad de envíos: 240
I can only judge by the French translation. ' partir en excursion' is a more specific way of travelling than 'auf Reise gehen'. Therefore I think that 'Wir gehen auf Exkursion' or 'Wir machen einen Ausflug' would be more accurate.

14 Enero 2009 13:00

merdogan
Cantidad de envíos: 3769
I agree with bgl88.

14 Enero 2009 14:34

gamine
Cantidad de envíos: 4611
I would say "Ausflug" instead of Reise.

14 Enero 2009 16:27

iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
I go along with the other suggestions (Ausflug or Exkursion).