Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



46Texto original - Francés - Je ne veux connaître ni ta ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésLatín

Categoría Sociedad / Gente / Polìtica

Título
Je ne veux connaître ni ta ...
Texto a traducir
Propuesto por bounty0971
Idioma de origen: Francés

Je ne veux connaître ni ta philosophie, ni ta religion, ni ta tendance politique, peu m'importe que tu sois jeune ou vieux, riche ou pauvre, français ou étranger. Si je me permets de te demander quelle est ta peine, ce n'est pas par indiscrétion mais bien pour mieux t'aider.

Quand tu m'appelles, j'accours, mais assure-toi de m'avoir alerté par les voies les plus rapides et les plus sûres. Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.
Nota acerca de la traducción
Bonjour à tous, voilà, je suis tout nouveau sur le site et donc je viens demander votre aide pour la traduction de ce texte qui est l'éthique des sapeurs pompiers de paris...ca serait peut-être pour un tatouage, on verra bien.
merciii :D
Última corrección por bounty0971 - 23 Abril 2010 14:41





Último mensaje

Autor
Mensaje

23 Abril 2010 13:17

gamine
Cantidad de envíos: 4611
It seems to me that a diac is missing here:" dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur."

CC: Francky5591

23 Abril 2010 13:50

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Salut! où cela, Lene (quel mot?)

23 Abril 2010 14:18

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.

Est-ce qu'il ne faut pas plutôt marquer: " Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse. Pardonne mon apparente lenteur."
je me trompe peut-être mais voila.

CC: Francky5591

23 Abril 2010 18:10

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Oui, tu as raison, Lene!

Excuse-moi j'étais un peu distrait.
Mais bounty0971 a rectifié de lui-même.


23 Abril 2010 18:25

gamine
Cantidad de envíos: 4611
Cool, peux-tu le relâcher, stp.

CC: Francky5591

23 Abril 2010 19:38

bounty0971
Cantidad de envíos: 3
Non il n'y a pas de fautes c'est bien "Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur."

23 Abril 2010 20:39

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
OK, je relâche le texte.