Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



46Nakala asilia - Kifaransa - Je ne veux connaître ni ta ...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKilatini

Category Society / People / Politics

Kichwa
Je ne veux connaître ni ta ...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na bounty0971
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Je ne veux connaître ni ta philosophie, ni ta religion, ni ta tendance politique, peu m'importe que tu sois jeune ou vieux, riche ou pauvre, français ou étranger. Si je me permets de te demander quelle est ta peine, ce n'est pas par indiscrétion mais bien pour mieux t'aider.

Quand tu m'appelles, j'accours, mais assure-toi de m'avoir alerté par les voies les plus rapides et les plus sûres. Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.
Maelezo kwa mfasiri
Bonjour à tous, voilà, je suis tout nouveau sur le site et donc je viens demander votre aide pour la traduction de ce texte qui est l'éthique des sapeurs pompiers de paris...ca serait peut-être pour un tatouage, on verra bien.
merciii :D
Ilihaririwa mwisho na bounty0971 - 23 Aprili 2010 14:41





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Aprili 2010 13:17

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
It seems to me that a diac is missing here:" dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur."

CC: Francky5591

23 Aprili 2010 13:50

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Salut! où cela, Lene (quel mot?)

23 Aprili 2010 14:18

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.

Est-ce qu'il ne faut pas plutôt marquer: " Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse. Pardonne mon apparente lenteur."
je me trompe peut-être mais voila.

CC: Francky5591

23 Aprili 2010 18:10

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Oui, tu as raison, Lene!

Excuse-moi j'étais un peu distrait.
Mais bounty0971 a rectifié de lui-même.


23 Aprili 2010 18:25

gamine
Idadi ya ujumbe: 4611
Cool, peux-tu le relâcher, stp.

CC: Francky5591

23 Aprili 2010 19:38

bounty0971
Idadi ya ujumbe: 3
Non il n'y a pas de fautes c'est bien "Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur."

23 Aprili 2010 20:39

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
OK, je relâche le texte.