Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Inglés - The victory in Caen

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésÁrabePortugués

Categoría Escritura libre - Deportes

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
The victory in Caen
Texto a traducir
Propuesto por momoh2007
Idioma de origen: Inglés

After the victory in Caen, Marseilles wants to be reassured in residence and to be essential Wednesday evening against Nice. Gaël Givet does not want to think that of this meeting before approaching Sunday displacement in Paris.
Nota acerca de la traducción
It's about french soccer teams. The name of cities (Marseilles, Caen, Paris, Nice) are actually the soccer teams of these cities.
Última corrección por cucumis - 4 Septiembre 2007 04:30





Último mensaje

Autor
Mensaje

3 Septiembre 2007 18:37

elmota
Cantidad de envíos: 744
hi Kafe, does this statement make sense to you in English? I think the Portugues translations was a bit proactive :s

CC: kafetzou

3 Septiembre 2007 18:50

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
No - this reads like a machine translation into English. The translation request should be removed.

CC: cucumis

4 Septiembre 2007 04:30

cucumis
Cantidad de envíos: 3785
Can the translation be translated in "meaning only" mode (I've just changed it). I think we can guess the meaning, it's about french soccer teams. When they tell the name of cities (Marseilles, Caen, Paris, Nice) they actually speak about the soccer teams of these towns.

4 Septiembre 2007 05:04

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
I cannot guess at the meaning. Here's what you get if you translate it into French using Google:

"Après la victoire à Caen, Marseille veut être rassuré dans la résidence et être mercredi soirée essentielle contre Nice. Gaël Givet ne veut pas penser cela à cette réunion avant d'approcher le déplacement de dimanche à Paris."

Does it mean anything in French?

4 Septiembre 2007 06:58

elmota
Cantidad de envíos: 744
well i know its about football, but i couldn't guess what "reassured in residence " mean... its way too loose