Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Latín - A NADA LE TEMERE PORQUE DIOS ESTA A MI...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolLatínÁrabeHebreo

Categoría Ficción / Historia

Título
A NADA LE TEMERE PORQUE DIOS ESTA A MI...
Texto
Propuesto por dejhabu
Idioma de origen: Español

A NADA LE TEMERE PORQUE DIOS ESTA A MI LADO.
Nota acerca de la traducción
LA TRADUCCION DE ESTE MENSAJE ES PARA REALIZARME UN ESCRITO EN MI PIEL

Título
Ne verearis
Traducción
Latín

Traducido por charisgre
Idioma de destino: Latín

Ne verearis nihil quia Deus tenet partem meam!
Nota acerca de la traducción
"tenet partem meam" or "est pro parte mea"
Última validación o corrección por Porfyhr - 14 Septiembre 2007 19:25





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Septiembre 2007 08:49

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
Capital letters should be translated in the same way as in the source text if not an administrator has other meanings. But as a matter a fact it is completely correct to all Latin to use capitals.
I also prefer the use of Æ...


14 Septiembre 2007 10:58

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Thank you Jim, I'll keep in mind that. I didn't know that I should respect the letters.

14 Septiembre 2007 11:04

Porfyhr
Cantidad de envíos: 793
Charisgre,
I'm so happy that you are here and help me. I told our "Master" administrator Francky that he had to be kind to you!

Do you wish to translate some more demanding texts for Cucumis? It is only allowed for experts but I know you are good!

let me know and I'll send you them directly. It is standard e-mail texts but they can be tricy in Latin!

/Jim

14 Septiembre 2007 11:05

charisgre
Cantidad de envíos: 256
Sure! I can try at least!