Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kihispania-Kilatini - A NADA LE TEMERE PORQUE DIOS ESTA A MI...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Fiction / Story
Kichwa
A NADA LE TEMERE PORQUE DIOS ESTA A MI...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
dejhabu
Lugha ya kimaumbile: Kihispania
A NADA LE TEMERE PORQUE DIOS ESTA A MI LADO.
Maelezo kwa mfasiri
LA TRADUCCION DE ESTE MENSAJE ES PARA REALIZARME UN ESCRITO EN MI PIEL
Kichwa
Ne verearis
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
charisgre
Lugha inayolengwa: Kilatini
Ne verearis nihil quia Deus tenet partem meam!
Maelezo kwa mfasiri
"tenet partem meam" or "est pro parte mea"
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
Porfyhr
- 14 Septemba 2007 19:25
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
14 Septemba 2007 08:49
Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
Capital letters should be translated in the same way as in the source text if not an administrator has other meanings. But as a matter a fact it is completely correct to all Latin to use capitals.
I also prefer the use of Æ...
14 Septemba 2007 10:58
charisgre
Idadi ya ujumbe: 256
Thank you Jim, I'll keep in mind that. I didn't know that I should respect the letters.
14 Septemba 2007 11:04
Porfyhr
Idadi ya ujumbe: 793
Charisgre,
I'm so happy that you are here and help me. I told our "Master" administrator Francky that he had to be kind to you!
Do you wish to translate some more demanding texts for Cucumis? It is only allowed for experts but I know you are good!
let me know and I'll send you them directly. It is standard e-mail texts but they can be tricy in Latin!
/Jim
14 Septemba 2007 11:05
charisgre
Idadi ya ujumbe: 256
Sure! I can try at least!