Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Greacă-Turcă - Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GreacăTurcă

Categorie Scriere liberă - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου...
Limba sursă: Greacă

Kαλησπερα ενβερ!τι κανεις εισαι καλα;;θελω να σου πω οτι εισαι πολυ καλος και πολυ ευγενικος μαζι μου!σε ευχαριστω πολυ1τα μηνυματα που μου γραφεις τα στελνω σε μεταφραστικο για να δω τι γραφεις.
δεν ξερω τη γλωσσα την τουρκικη αλλα προσπαθω να μαθω!!!

Titlu
Ä°yi akÅŸamlar Enver.
Traducerea
Turcă

Tradus de giges
Limba ţintă: Turcă

İyi akşamlar Enver.Nasılsın, iyi misin? İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. Bana yazıp gönderdiğin mesajların için sana çok teşekkür ederim.Mesajlarda ne yazdığını öğrenmem için tercümeye gönderiyorum.Türkçe bilmiyorum ama öğrenmeye çalışıyorum.
Validat sau editat ultima dată de către FIGEN KIRCI - 12 Mai 2008 17:16





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

5 Martie 2008 23:43

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Ne oluyur burada anlayamadım ki. Üçüncü cümle tamamen yanlış ve "..." yerinde bir fiil eksik.

İyi olmanı görmek isterim ki sen bana karşı çok iyisin ve çok kibarsın. --> Çok iyi bir insan olduğunu ve bana karşı çok iyi davrandığını sana söylemek istiyorum.

Mesajlarda ne yazdığını görmem için tercümeye gönderiyorum.